dc.description.abstract | Oddajemy do rąk czytelnika Katechismus der Bücherei Paula Ladewiga w formie, którą autor nadał pierwotnie swemu dziełu, identycznej z tą, jaka wystąpiła w obu tożsamych wydaniach z 1914 i 1922 roku. Jedyne „ingerencje” edytorskie dotyczą pojęć i myśli Ladewiga, które z racji upływu czasu mogłyby być niezrozumiałe lub źle zrozumiane przez czytelnika. Stosowne do nich wyjaśnienia umieściliśmy w formie przypisów lub w nawiasach przy danym pojęciu. Wydanie Katechizmu biblioteki Ladewiga nie jest jednak typowym reprintem, czyli wierną fotografią wydania oryginalnego. Edycję polską wzbogaciliśmy o pięć rozdziałów. Celem pierwszego rozdziału jest przybliżenie biograficznej, zawodowej oraz naukowej sylwetki Paula Ladewiga. W rozdziale drugim, trzecim i czwartym poddaliśmy wnikliwej analizie tekst Ladewiga, zwracając uwagę na cechy formalne (formę piśmienniczą, język, kompozycję), jak też na sens i wymowę dzieła. W rozdziale piątym przedstawiliśmy szkic o dziejach Kruppsche Bücherhalle pod kierownictwem Ladewiga oraz o Bibliotece Miejskiej w Essen, wtedy gdy Ladewig mieszkał i pracował w tym mieście. | en_US |