Szukaj
Wyświetlanie pozycji 1-4 z 4
Technika „głośnego myślenia” w tłumaczeniu na język ojczysty na poziomie zaawansowanym
(2015)
Artykuł porusza problem przekładu jako środka dydaktycznego w procesie uczenia się i nauczania języka obcego. Na podstawie protokołów głośnego myślenia dokonano analizy tłumaczeń studentów neofilologii w celu określenia ...
Nauka leksyki w języku obcym na przykładzie transferu pozytywnego języka polskiego, angielskiego i niemieckiego
(2016)
Niniejszy artykuł poświęcony jest problemowi wielojęzyczności i pozytywnego transferu w procesie glottodydaktycznym. Uwagę skupiono na pozytywnym transferze wynikającym ze znajomości języka ojczystego oraz dwóch języków ...
Ist die Unterscheidung von "Sprache" und "Zunge" im Detschen berechtigt? Einige Gedanken zu kulturgeprägten lexikalischen Unterschieden in der Interpretation der außersprachlichen Wiklichkeit
(2016)
Im Vordergrund folgender Erörterungen steht die Frage, wie sich Sprachen in semantischer Hinsicht auf kulturabhängige Art und Weise unterscheiden und ob das Deutsche Recht hat, wenn es Sprache und Zunge unterscheidet. ...
Wybrane trudności w podsystemie leksykalnym w aspekcie kulturowym na przykładzie błędów kontekstowych w języku niemieckim
(2014)
The paper attempts to describe language errors in the foreign language learning process. I have devoted attention to questions of context errors in the lexico-semantic subsystem made by Polish learners of German. Context ...